1. |
Vztek
03:00
|
|||
Translation to English below/ Deutsche untersetzung unten
Vztek
Máš - démony ve svý hlavě,
Štvou - Tě proti vlastním snům.
Víš, že neradí Ti správně,
Honíš - se za čím nemusíš.
Ref:
Zvyšuje se tlak a blíží se výbuch,
Spousta dalších ran a úzký je kout.
Krátí se Ti dech a už nemáš sílu
Udržet ten žár, musí to ven!
Vztek - pára stoupá, vidíš rudě
Tlak - na Tebe, ten v hlavě máš
Každej - furt od Tebe něco čeká,
Štvou Tě, tam kde nemáš klid
Ref:
Vyhrávky a sola
Výbuch - hněvu všechno smete
Vztek - všechno zničí, co jsi měl
Bojuj - dál s potřebou všechno vracet,
Tvrdší - mincí než jsi bral
**ENGLISH**
Rage
You‘ve got daemons in your head,
They chase you against your dreams.
You know, they don’t advice you in a right way,
to run after something, that you do not have to.
Chorus:
The pressure increases, the explosion is approaching,
A lot more backstab hits and the corner‘s too small, You’re short of breath and don’t have the powers (anymore)
to hold back the heat, it has to burst out!
Rage – the steam is pumping high, your vision turns red,
The pressure’s on you, and then in your head
Everyone - awaits something from you,
(They) Push you - where there is no peace for you
Ch.
The blast - of anger sweeps everything
Rage – destroys all that you have had
Fight! - Further with the need to repay all with
A harder coin than you‘ve received.
**DEUTSCH**
Wut
Du hast – böse Geister in deinem Kopf
Sie jagen dich – gegen deine eigenen Träume.
Du weißt, dass sie dich nicht gut beraten,
Du hetzt dich auf – auch wenn du nicht musst.
Ref:
Der Druck wächst und die Explosion kommt näher,
Viele weiteren Schläge und die Ecke ist schmal.
Kannst nicht mehr atmen und hast keine Kraft mehr
Die Flammen zu halten, es muss raus!
Wut – Dampf steigt auf, du siehst rot
Unter Druck gesetzt, Druck in deinem Kopf
Jeder will etwas von dir, sie hetzen dich,
bis du keine Ruhe hast
Ref:
Die Zornexplosion jagt alles in die Luft
Deine Wut vernichtet alles, was du erreicht hast
Kempf weiter damit noch härter zurück zu schlagen,
Als du geschlagen wurdest
|
||||
2. |
Soudy
03:42
|
|||
Translations to English & Deutsh follow below (unten)
Soudy
Soudíš mne
A při tom vůbec nevíš
Kudy jsem šel
Co za mnou je,
Soudíš je
a jejich osud neznáš
A co bys asi dělal,
Na jejich místě Ty?
Vyhrávka , opakovat oboje
Bridge:
Srát se do jiných
není složitý
Řeš spíš život svůj
Už se vzapamatuj!
Ref:
Zameť !
si před svým prahem – 3x
Na mně se vyser!
Soudím Tě
A při tom vůbec nevím
Co za Tebou je,
A kudy musels jít
Vyhrávka , opakovat +
Soudím je
a jejich osud neznám
A co bych asi dělal,
Na jejich místě já?
**ENGLISH**
Judgements
You judge me
And you don’t have a clue,
Through what I’ve gone
What‘s behind me,
You judge them,
And do not know their fate
And what would you do,
Standing in their shoes?
X 2
Bridge:
To fuck with other’s lives
Ain’t complicated
Try to solve better your own one first
Do get over it!
Ch.
Hey you “pot,
calling the kettle back”
And leave me the fuck alone!
I judge you,
And I don’t have a clue,
What‘s behind you,
Through what you had to go
Repeat
I judge them,
And do not know their fate
And what would I do,
Standing in their shoes?
**DEUTSCH**
Vorurteile
Du beurteilst mich
Und weißt gar nichts über mich
Welchen weg ich gegangen bin
Was ich hinter mir habe
Du beurteilst sie
Und weißt nichts über deren Schicksal
Was würdest du
An deren Stelle tun?
2x
Bridge:
Es ist viel leichter
Sich um andere zu kümmern
Dein eigenes Leben ist das Ziel
fasst dich endlich zusammen!
Ref:
Kehre !
vor eigener Tür – 3x
Scheiß auf die anderen!
Ich beurteile dich
Und weiß gar nichts über dich
Was du hinter dir hast
Welchen weg du gegangen bist
2x
Ich beurteile sie
Und weiß nichts über deren Schicksal
Was würde ich
An deren Stelle tun?
|
||||
3. |
... a Smrt
02:52
|
|||
Translations to English & Deutsch below (unten)
… a Smrt
Krutá hubitelko lidí, Škůdnice světa,
Vražednice lidských tvorů - Smrti!
Buďte prokleta!
Zalkněte se ve své zlobě, zmiz ve věčné hnilobě
Za to, že okradla jste mně, shořte v klatbě:
Běda Vám!
Ty bídný, nepodstatný červe,
Klidně si plač, ale raděj’ mlč!
Jinak to na tom světě nejde,
Nakonec nad vším vládne Smrt!
Sebralas mi radost, za to Tě teď proklínám,
Svině necháš jít a to Ti vyčítám!
Smrt praví :
Všem měříme stejně, jsme spravedlivá
Padni komu padni, každý svůj čas dluží nám.
Ref:
Bůh k člověku:
Naplň své dny a pamatuj,
Žádný člověk není Tvůj,
Je s Tebou o své vůli – má-li to tak být
Smrt má svůj úkol – z ní moc život vzít.
**ENGLISH**
…and the Death
Ferocious effacer of every being, terrible outlaw of all creation, hideous butcher of every human, Death, you take my curse!
Drool in your malice and vanish in eternal rottenness,
For you have robbed me, burn in ban:
Betide on you!
Ch.:
You miserable, inessential worm,
You may cry as you please, but you’d be better quiet!
There is no other way in the world,
In the end the Death rules above all!
You took away my joy and for that I curse you now,
You let the assholes go and that is form what I accuse you.
The Death tolls :
To all we are using the same measure, we are rightful.
Heads will roll, everyone owes their time to Us.
Ch.
(The God enters with a Judgement: )
Fulfill your days and remember!
No human being is yours to keep, stays with you only at its own will – if that is how it shall be.
The Death has her task and with it the power and competence to take one’s life.
**DEUTSCH**
...und der Tod
Grimmiger Tilger aller Leute, schädlicher Ächter aller Welt, furchtbarer Mörder aller Menschen, Tod, sei verflucht!
In Bosheit versink, in Elend verschwindet
Du hast unwiederbringlichen Raub an mir getan.
Tod, sei verflucht!
Ref: (der Tod)
Bedenk dich, du armer Tor, laß ab das Weinen! Die Lebendigen zu den Lebendigen, die Toten zu den Toten, wie bisher es gewesen.
Der Tod herrscht am Ende über alle
(der Mensch)
Durch dich bin ich des freudenreichen Daseins beraubt, dafür sei verflucht! Die Schweine lässt du gehen und das werfe ich dir vor!
der Tod spricht:
Unser Majestät ist gerecht. Alle Menschen sind sterblich und alle haben bisher ein Ende genommen. Jeder kommt dran.
Ref:
(Gott zum Menschen:)
Erfülle den Sinn deines Lebens und gedenke,
Kein Mensch gehört dem anderen,
(Mensch) Ist mit dir aus eigenem Willen.
Und es ist die Pflicht und Macht des Todes eure Leben zu nehmen!
|
||||
4. |
Závisti navzdory
03:47
|
|||
Translations in EN + DE follow below (unten)
Závisti navzdory (Historie odcizení a snu)
Osud nečeká. Na rozkaz - falešných přátel - hrot, Tvým tělem proniká.
Tvůj život se točí a stoupá, jak varhanní fuga.
Co zatím stojí, je Tvoje spalující touha
Dokázat, že máš navíc, než odkud jsi sem vzešel.
Povaha Tě nutí, hájit svoji pravdu mečem
Smrt je stále jedním z mála Tvých věrných,
Provází Tě všude, ať chceš anebo ne.
pár lidí jde s Tebou, i když obrátíš svou víru,
Změníš svého pána a prapory svých vojsk.
2 x /: Závisti navzdory, dostat se ještě dál :/
Ref.: Ale jsi sám, (sám)
Ode všech odcizen
Jsi sám, (sám)
Sám jen se svým snem,..až na vrchol.
Zemřel jsi sám, ode všech odcizen
Byl jsi sám (sám), Sám jen se svým snem.
** ENGLISH**
Despite the Envy (A history of estrangemetn and a dream)
The destiny doesn’t wait – on the command of false friends – a pike invades your body.
Your life rises up in circles like an organ fugue.
Beneath it lies your burning desire
To prove there is more in you than that where you came from.
Your nature forces you to protect your own right with a sword
The Death is still the one among the few of your loyal,
Follows you everywhere, don’t matter if you want or not
Only a handful of people come with you, even if you evert your faith,
Change your master and your armies’ flags.
/: Despite the envy, to go a further up :/
Ch.: But you are alone
Estranged from all
You are alone
Alone only with your dream..to the top.
You died alone, estranged form all
You were alone,alone only with your dream.
**DEUTSCH**
Dem Neide zum Trotz (Geschichte eines Traumes und Entfremdung)
Das Schicksal wartet nicht. Auf Befehl – falscher Freunde – dringt die Spitze in deinen Körper.
Dein Leben dreht sich und schwankt wie die Töne der Orgel.
Deine glühende Begierde steckt dahinter, du willst beweisen, dass du mehr kannst als woher du stammst.
Du glaubst deine Wahrheit mit dem Schwert beweisen zu müssen.
Der Tod ist dir treu, begleitet dich überall,
ob du willst oder nicht.
Treu bleiben dir auch ein paar andere Freunde,
auch wenn du dein Glauben änderst sowie
deinen Herren und die Fahne deiner Heere.
/: Dem Neide zum Trotz, du willst immer weiter gehen:/
Ref.: Aber du bist alleine geblieben, (allein)
Entfremdet von allen
Aber du bist alleine geblieben, (allein)
Allein mit deinem Traum,...bis an die Spitze zu kommen.
Ref 2:
Du bist alleine gestorben, entfremdet von allen
Du warst allein (allein), allein nur mit deinem Traum
|
Streaming and Download help
If you like Sixth Dimension, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp